Я уже писала, что не люблю и не читаю книжки про упырей (за редким исключением). Что неудивительно, учитывая вот такие обложки и аннотации:
Дэвид Сосновски "Обращенные"
аннотация Разумеется, такое читать и в голову бы не пришло, если б не наткнулась на толковую рецензию.
А на самом деле - очень сильная вещь. Знаете, вот бывает, что книга - ваша. Задевает какие-то личные струны. Так, как хотелось прочесть. Как хотелось бы написать.
В аннотации истине соответствует только третий абзац. А ведь главная фишка книги - то, что людей в мире больше нет. И мир до ужаса мало изменился. Я бы сказала, что это отчасти четвертый, наименее востребованный из сформулированных Борхесом сюжетов мировой литературы - самоубийство Бога. Хотя вообще-то роман об отцовстве и вампиры по сути метафора. И ближе к концу текст становится легкомысленнее и завершается всеобщей свадьбой в духе Шекспира.
и очень интересно, с чего решили, что девочка - азиатка, если ее маму звали Кларисса Кэссиди? разве что ребенка в честь джипа Исузу назвали.
А вот вообще шЫдевр:
Ким Харрисон "Мертвая ведьма пошла погулять"
аннотация
Как человек читавший, сообщаю: ничего общего с сюжетом, похоже, набрали, не читая, аннотацию про упомянутую Аниту Блейк. Роман достаточно бойкий, умеренно интересный мир, отсылки к "их" классике... но перевод! такого убожища не видела со времен первых томов "Поттера". Не знаю, является ли повышенное внимание к ощущениям желудка героини заслугой автора или переводчика, второй том если и соберусь читать - только в оригинале!