Нічого, все це вилікує смерть.
Английские авторы
1 Джейн Остен "Леди Сьюзан", собрание юношеских произведений
Просто прелесть! Задорные и смешные пародии, чем-то мне напомнившие моего же "Юру Ван Хелсинга". Произведения все представляют собой стилизацию под письма - что в принципе не всегда так уж уместно. "Леди Сьюзан" задумывалась как вещь более "серьезная" и оттого выглядит слабее и наивнее.
2 Саки "Омлет по-византийски"
Открыла наугад и наткнулась на фразу "Софи Шаттель-Монкхайм была социалисткой по убеждениям и Шаттель-Монкхайм по мужу". Перелистала еще. Купила. Рассказы просто замечательные! Тот самый английский английский юмор, неожиданные концовки, приятный язык - жалко, только мало, а больше у нас Саки не издавали(
3 Б. Пейн "Переселение душ"
Еще один сборник английских рассказов. Если "мистическая" часть совершенно не впечатлила (было! и это было! а это просто никак!), то рассказы бытовые и юмористические стали приятной неожиданностью.
4 Дафна Дюморье "Французова бухта"
Честно говоря, я уже собралась покупать "Мою кузину Рейчел" (спасибо дорогой Эсме, _илиАде_ и всем, кто советовал), но тут вовремя заметила свежепривезенного Рушди. А эта книга Дафны единственная была в карманном формате и с дополнительной скидкой. Аннотация сначала вызвала острое чувство когнитивного диссонанса, ибо слишком уж это напоминало жуткий бабский романчик с порнографической обложкой...
На самом деле это - отличный вариант для девушек, которым хочется про любовь, но читать упомянутые романчики стесняются/не интересно. Простенький-простенький предсказуемый сюжет, типичная в принципе для хороших классических дамских романов героиня, красоты природы Корнуолла, естественно, такой замечательный и не похожий на других он... мило, старомодно и обаятельно, как проза позапрошлого века. Самое то, чтобы скоротать ночную смену.
5 Дафна Дюморье "Птицы"
В принципе те же приемы, что и в "Правь, Британия", но здесь все работает идеально. Не могу отрицать: создать тревожно-гнетущее настроение Дафна умеет! Небольшой объем и открытый финал, так что история не успевает утомить.

Японские авторы
Юкио Мисима "Исповедь маски", "Золотой Храм"
Такое впечатление, что он пишет скальпелем по коже. Каждое движение души, мысли и чувства, в которых и себе-то не каждый признается - все в текст, все на публику! Нечто изысканно-извращенное, но написано действительно безупречно. А "Золотой Храм" я воспринимаю как поэму саморазрушения.
Юкио Мисима "Шум прибоя"
Категорически не советую начинать Мисиму с этой книги! Примитивнейший язык а-ля букварь просто шокирует - не знаю, заслуга ли это переводчика, или таким образом автор подшутил над критиками. Что вполне возможно: совершенно нехарактерный для него сюжет - такая простая история любви в рыбацком поселке, вроде бы основана на греческом мифе, одномерные персонажи - и шум прибоя как аккомпанемент.
Харуки Мураками "К югу от границы, к западу от солнца"
И вовсе не так хорош Мураками, как его малюют. Странно, что вообще захотелось это перечитать - в аудиоформате книга произвела лучшее впечатление. Возможно, дело опять же в переводе. И все же... есть там Атмосфера, которая оставляет приятное послевкусие. Собственно, гнлавное достоинство его прозы, на мой взгляд.

Американские авторы
Трумен Капоте "Закрой последнюю дверь"
"Голос травы" восхитителен. Несмотря на, мягко говоря, странных главных героев, создается потрясающий ностальгический эффект "Америки, которую мы потеряли". В текст сходу окунаешься с головой. Думается мне, такого же эффекта добивался Гиллиам (фильм; книгу не читала, это категорически не мое) в "Стране приливов", но тамошняя реальность слишком чудовищна, ее не способно отчистить и детское воображение.
А рассказы о Нью-Йорке примерно такие, как я Капоте и представляла: одинокие неприкаянные люди в большом городе, планомерно и даже где-то вдохновенно себя разрушающие.
Д. Уоллес "Мистер Себастиан и черный маг"
Еще один отличный американский автор, который стабильно меня радует. Самая, пожалуй, грустная его вещь, и чем-то напоминает Брэдбери.

По одной книге разных авторов
Большой сборник Тэффи
Она великолепный рассказчик и умеет все: "чистый" юмор, "юмор висельников" (а как еще можно писать о конце света?), жуткие истории из детства, грустные рассказы в стиле Чехова, не-сказки с мифологическими персонажами и весьма уместной в таких историях недосказанностью, пьесы, истории о материнской и не совсем материнской любви, воспоминания... А стихи - ну в конце концов, никто ведь не идеален.
Салман Рушди "Флорентийская чародейка"

Фантастика
4 К. Фаулер "Спанки"
Типичное "плохое хорошее чтиво". Наверняка фильм был бы весьма хорош, несмотря на вторичность материала: ну что, казалось бы, нового можно придумать про сделку с демоном? Местами весьма корявый сценарный стиль изложения, редактор явно читал вполглаза, возможно, даже увлекшись сюжетом - благо напряжение и прости г-ди, саспенс присутствуют.
5 Г. Л. Олди, А. Валентинов "Алюмен"
Это - опера: богатство декораций, яркие персонажи, эффектные жесты, песни, музыка, действие сразу с места в карьер и совершенно непонятый мной сюжет. Возможно, будь он линейным, я бы разобралась, что, к чему и когда. Или если б я читала не по главе в пару дней только дома.Тем не менее, очень понравилось! А отдельные фрагменты так просто замечательны.:hmm:

Кстати, нашла еще одну хорошую библиотеку: WebReading – книги для людей

@музыка: Нина Хаген

@темы: о книгах и не только, списки

Комментарии
06.03.2011 в 23:25

А ты живешь по законам доброты, мудак?!
M. Nightmare

роман с шефом на двадцать лет старше
Не-не, это уже "Джен Эйр". :)
06.03.2011 в 23:59

Нічого, все це вилікує смерть.
Джейн Эйр проще, у нее родителей и друзей не было - от кого скрываться-то?
07.03.2011 в 00:21

А ты живешь по законам доброты, мудак?!
M. Nightmare

Зато у нее тяжелое детство, а потом еще психологическая травма - любимый мужчина скрыл от нее свою сумасшедшую жену и чуть не сделал в какой-то мере соучастницей преступления двоеженства. Хотя это уже из другой оперы. :)
08.03.2011 в 23:44

Lead me, follow me, or get out of my way.© general George S. Patton Jr.
Японские авторы
Золотой храм в переводе Чхартишвили очень хорош. Сам язык, фразы, сравнения, эпитеты — читать сплошное удовольствие. Блин, когда-то про него писал в реферате про категорию прекрасного. Исповедь маски тоже читается классно. Правда, всё-таки иногда становится не по себе, когда осознаёшь, что чуть ли не запустил руки — «скальпелем по коже» — в чьи-то внутренности и копаешься там. И Шум прибоя очень мил и трогателен, сентиментальная такая история, сочувствуешь героям и все дела.
А вот у Мураками были прочитаны Послемрак и К югу от границы, но в памяти ничего не осталось. Помнится только, что в одном из них действия в самом начале происходят в кафе. Пресный он какой-то, Мураками. Или это просто перевод/отдельный роман такой.
09.03.2011 в 11:18

Нічого, все це вилікує смерть.
Даа, Чхартишвили молодец) И статья вступительная очень кстати. А что значит "категория прекрасного" - о чем написано или как?
"Шум прибоя", может, и хорош, но перевод напрочь убивает все очарование( Обидно. Ни за что не возьму в руки книгу в переводе Вялых!

"Послемрак" не читала и пока не буду. Мураками у меня теперь входит в категорию "чтиво на больничный" - про любовь и без напряга, прочитал и забыл. Хотя "Страна Чудес без тормозов и Конец света" отличный роман)
09.03.2011 в 18:49

Lead me, follow me, or get out of my way.© general George S. Patton Jr.
M. Nightmare, это по философии Шопенгауэра и его "Мир как воля и представление". Прекрасное и возвышенное. Там у него всё это очень интересненько изложено: гений и безумство, красота в искусстве и прочее.

А что, на больничном всегда хочется читать что-то про любовь и без напряга? :gigi: У меня обычно если есть желание прочесть что-то лёгкоё, ненапряжное, то это почти всегда фэнтези или НФ.
09.03.2011 в 23:27

Нічого, все це вилікує смерть.
Не всегда, но бывает. Мозги-то отключаются) А фентези и НФ я и в здоровом состоянии почитать могу.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии